[an error occurred while processing this directive]
Как правильно перевести и что означает фраза - "at points corresponding to phase coupled frequencies"?
(«Телесистемы»: Конференция «Цифровые сигнальные процессоры (DSP) и их применение»)
Отправлено
Mega
24 ноября 2004 г. 09:43
Составить ответ
|||
Конференция
|||
Архив
Ответы
Как это точно перевести я не скажу, но (+)
—
SM
(24.11.2004 10:33, 552 байт)
"в точках, соответствующих фазо-сопряженным частотам"
—
PGN
(24.11.2004 10:42,
пустое
)
Спасибо. Мне в нашей литературе такое еще не попадалось :)
—
SM
(24.11.2004 10:49,
пустое
)
Мне тоже :-))
—
PGN
(24.11.2004 10:57,
пустое
)
Вот так рождаются термины :))))
—
SM
(24.11.2004 10:59,
пустое
)
Гарантирую, если вовремя вставить, то воцаряется глубокомысленное и уважительное молчание :-)))
—
PGN
(24.11.2004 11:09,
пустое
)
Эт точно! (с) тов. Сухов :)
—
SM
(24.11.2004 11:21,
пустое
)
Отправка ответа
Имя (обязательно):
Пароль:
E-mail:
Тема (обязательно):
Сообщение:
Ссылка на URL:
Название ссылки:
URL изображения:
Перейти к списку ответов
|||
Конференция
|||
Архив
|||
Главная страница
|||
Содержание
|||
Без кадра
E-mail:
info@telesys.ru