[an error occurred while processing this directive]
Ответ:
(«Телесистемы»: Конференция «Цифровые сигнальные процессоры (DSP) и их применение»)

миниатюрный аудио-видеорекордер mAVR

Отправлено IED 08 марта 2006 г. 16:55
В ответ на: Ответ: отправлено GM 08 марта 2006 г. 16:34

GM: Кстати, в 16 веке в русском языке были такие же тяжеловесные конструкции, перфектные времена, как и в английском. Наиболее известный пример: Аз есмь пришол. Настоящая перфектная форма - я есть пришедший. Но народ от нее отказался, перейдя к более удачным формам.

IED: В разговорном языке используется сокращенная форма перфектного времени: не I have, а, I've. Это не режет слух.

GM: Вот сколько можно создать вариантов предложения: "Мама мыла Пете большое зеленоё яблоко"? Без потери смысла. Или вот еще, более мощное: "Ты чем думал, дятел?" Как перевести сию фразу на английский, передав смысл и дух?

IED: Понятия не имею. Но для человека, живущего в соответствуещей языковой среде не составит труда подобрать нужные эмоциональные эквиваленты.

Составить ответ  |||  Конференция  |||  Архив

Ответы


Отправка ответа

Имя (обязательно): 
Пароль: 
E-mail: 
NoIX ключ Запомнить

Тема (обязательно):
Сообщение:

Ссылка на URL: 
Название ссылки: 

URL изображения: 


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Перейти к списку ответов  |||  Конференция  |||  Архив  |||  Главная страница  |||  Содержание

E-mail: info@telesys.ru