Разработка, производство и продажа радиоэлектронной аппаратуры
|
Карта сайта
|
Пишите нам
|
В избранное
Требуется программист в Зеленограде
- обработка данных с датчиков; ColdFire; 40 тыс.
e-mail:
jobsmp@pochta.ru
Телесистемы
|
Электроника
|
Конференция «Цифровые сигнальные процессоры (DSP) и их применение»
Так уж прямо и требуется? (+))
Отправлено
quark
30 апреля 2007 г. 17:55
В ответ на:
Пятничное. Требуется максимально близко по смыслу (хорошо бы и по форме) перевести на английский фразу: "Кто первый встал, того и тапки".
отправлено GM 30 апреля 2007 г. 17:14
He that comes first to the hill, may sit where he will.
Составить ответ
|
Вернуться на конференцию
Ответы
Ну, не так, чтобы требуется, просто хотелось бы получить эквивалент. Ваш вариант хорош, спасибо. Нейтрален немного, про тапки там с иронией говорится...
—
GM
(30.04.2007 18:17:29
84.252.243.82
, 28 байт)
)) ..ессно "желать"..(+)
—
quark
(30.04.2007 20:11:21
89.113.82.22
, 153 байт)
В значении "желать"?
—
Oldring
(30.04.2007 18:22:34
91.76.40.216
,
пустое
)
Я ещё уточню, но пока не могу сказать, что есть глагол will в значении желать. Заставлять, завещать и всё.
—
GM
(30.04.2007 18:54:15
84.252.243.82
, 94 байт)
Ответ:
—
Oldring
(30.04.2007 20:22:20
91.76.42.30
,
пустое
,
ссылка
)
Проконсультировался у филолога, говорит, что старый шексипировский оборот, сейчас так не говорят.
—
GM
(30.04.2007 23:45:42
84.71.131.23
, 385 байт)
Отправка ответа
Имя*:
Пароль:
E-mail:
Тема*:
Сообщение:
Ссылка на URL:
URL изображения:
если вы незарегистрированный на форуме пользователь, то
для успешного добавления сообщения заполните поле, как указано ниже:
введите число 76:
Перейти к списку ответов
|
Конференция
|
Раздел "Электроника"
|
Главная страница
|
Карта сайта
Web
telesys.ru