[an error occurred while processing this directive]
|
Когда СССР двигал прогресс вперед то русизмы проникали в другие языки. Например "спутник" - посмотрите в Lingvo, там есть слово "sputnik". Поэтому, когда мы все вместе в ..., и есть другой лидер, то нет ничего удивительного в том, что англоязычная терминология проникает в наши языки.
Но тут есть два момента (имеются перегибы). Первый - применение иностранного термина в то время как существует уже устоявшийся, общепринятый (особенно напрягает меня слово "имплементация"). И другой момент, когда кому-то хочется выпендриться и всунуть словечко 200-летней давности. Я против этого, т.к. считаю, что нужно двигаться в будущее, а не в прошлое. К сожалению, в министерстве образования этого, кажется, не понимают. Видно, там не один дяденька диссертацию на этой фигне защитил. Не знаю как с этим бороться.
Кстати, прогресс двигался и с помощью наших земляков. Вспомните того же С.П. Королева.
E-mail: info@telesys.ru