Пятничный флейм - современные книги по высшей математике и украинский язык (+)
(«Телесистемы»: Конференция «Микроконтроллеры и их применение»)
История такая. Зашел в книжный. Нужно повторить функции нескольких переменных. Так вот, на русском языке только одна книжка, на украинском - валом, и причем все совершенно непригодны для обучения. Стиль изложения отвратительный, примеров кот наплакал, да еще и дерьмовая украинская терминология. Я в ауте. Есть одна книжка на русском, но она очень уж подробная - для математиков.
А теперь как было раньше.
Мы учились по Пискунову - замечательное русскоязычное издание с кучей толковых примеров. Выдержало кучу переизданий. Но, к сожалению, у меня есть только том 2.
Итак, ухожу искать нормальный учебник ...
Составить ответ
|||
Конференция
|||
Архив
Ответы
- И что странно - книги на украинском издания шестидесятых/ начала семидесятых (когда они уже/ещё издавались) вполне нормальные. По химии (случайно затесались), математике (дед по ним в педвузе математику перподавал), ... (+) — ReAl (12.09.2003 15:42, 2825 байт)
- В Киеве есть прекрасный технический букинист, скажи что надо - посмотрю. — si (12.09.2003 14:02, пустое)
- В — si (12.09.2003 14:01, пустое)
- так не парься. Они и почтой высылают. Наложенным платежам и через недельку книга твоя. Проверено — DASM (12.09.2003 13:51, пустое, ссылка)
- Мне на русском не все книги нравятся — Алексей Мусин (12.09.2003 13:51, 397 байт)
- :) я на самом деле юный и совсем "зелёный" (+). — Max_Fly (12.09.2003 13:49, 344 байт)
- Кристалiчни грати - тоже хороший термин — ! (12.09.2003 14:08, пустое)
- Дык на хрена вообще этот украинский в науку пихать - ну не для этого он ! Никто же не переводит медицину с латыни на украинский ... — Виноградов Алексей (12.09.2003 13:55, пустое)
- Ошибаетесь, переводят. Знакомые медики рассказывают, что их заставляют писать медицинские документы на украинском. — Вяч (12.09.2003 14:44, 167 байт)
- Насчёт документов ничего не скажу, но знать государственный язык врач ОБЯЗАН. Придёт к нему бабка с села, на чём она будет объяснять, что у неё болит - на латыни? — -=Shura=- (12.09.2003 15:34, пустое)
- Если карта = мапа, вертолет = гелікоптер, сУдно = суднО, стрекоза = бабка, ... Противно? А мне - да ! — Виноградов Алексей (12.09.2003 15:08, пустое)
- А якщо мапа=карта , гелікоптер=вертолет , суднО=сУдно, бабка =стрекоза ... Противно? А менi - Так ! — AndrewM (17.09.2003 11:16, пустое)
- И ещё "божья коровка"="сонечко", подсолнух=соняшник, шмель=джміль, пчела=бджола и куча всякого. Английские слова тоже звучат не так как русские, кстати. Да, ещё, кстати: БОЛЬница=ЛІКарня. Одно слово основано на корне "БОЛЬ", другое "ЛЕЧИТЬ" :-))) — ReAl (12.09.2003 16:20, пустое)
- Честно говоря, мне вас искренне жаль. Проживать в стране, язык которой вам противен, наверное морально очень тяжело. — -=Shura=- (12.09.2003 15:27, пустое)
- а было бы забавно! с латыни на украинский. :). Вы правы - несмотря на все директивы больше 50% технических дисциплин идёт на русском.(+) — Max_Fly (12.09.2003 13:58, 247 байт)
- Ответ: Этими языками все погубят.Вообще в мире должно остаться два языка Русский и Английский!! — STAKAN (12.09.2003 13:49, пустое)
Перейти к списку ответов
|||
Конференция
|||
Архив
|||
Главная страница
|||
Содержание
|||
Без кадра
E-mail:
info@telesys.ru