А моё ИМХО склоняется к переводу "критический, переходный,угрожающий".
(«Телесистемы»: Конференция «Микроконтроллеры и их применение»)
Отправлено
SM
15 августа 2004 г. 20:12
В ответ на:
Linvo crossover 1) скрещение, пересечение => имхо, Защита по превышению тока порогового значения....
отправлено _гоша 15 августа 2004 г. 20:10
Составить ответ
|||
Конференция
|||
Архив
Ответы
А вот я и придумал свое имхо :) это все-таки связано с мостом, и следовательно (+)
—
Русско-Английский
(15.08.2004 20:19, 274 байт)
Это и есть "защита от сквозных токов". :)
—
Bill
(16.08.2004 10:27,
пустое
)
Перейти к списку ответов
|||
Конференция
|||
Архив
|||
Главная страница
|||
Содержание
|||
Без кадра
E-mail:
info@telesys.ru