[an error occurred while processing this directive]
Будте точными со своей консьержкой. Халва= сладко но за деньги, халява- бесплатно. Русское понимание слова халява- именно бесплатно, нашару(share). Помоему ваше жуткое желание выкрутить неведомое вам в вашу пользу еше долго будет состороны вызывть только улыбки. С мотивацией разберитесь.
(«Телесистемы»: Конференция «Микроконтроллеры и их применение»)

миниатюрный аудио-видеорекордер mAVR

Отправлено колян безпарольный 23 марта 2005 г. 20:41
В ответ на: Давайте быть точным у евреев нет слова "халява", у них оно звучит по другому. Халва гораздо ближе. отправлено вот так! так! так! 23 марта 2005 г. 20:34

Ктомуж халва толи арабское толи еще какое слово и еше надо конкретно посмотреть как оно произносится в оригинале. Надеюсь вы небудите отрицать что это восточное лакомство а не варенная брюква.

Составить ответ  |||  Конференция  |||  Архив

Ответы


Отправка ответа

Имя (обязательно): 
Пароль: 
E-mail: 

Тема (обязательно):
Сообщение:

Ссылка на URL: 
Название ссылки: 

URL изображения: 


Перейти к списку ответов  |||  Конференция  |||  Архив  |||  Главная страница  |||  Содержание  |||  Без кадра

E-mail: info@telesys.ru