[an error occurred while processing this directive]
Спасибо (+)
(«Телесистемы»: Конференция «Цифровые сигнальные процессоры (DSP) и их применение»)

миниатюрный аудио-видеорекордер mAVR

Отправлено IED 08 марта 2006 г. 15:46
В ответ на: To IED. relevant - уместный, available - наличный. Что касается разрядности, отправлено GM 08 марта 2006 г. 15:14

Спасибо. Специалист по семантике написал мне буквально следующее:
"...usually called length or size of register".

Что касается вашей версии перевода, то это тоже лишь ПРИБЛИЖЕНИЕ к абсолютно точному переводу:
relevant=имеющий отношение к делу/теме
available=имеющийся в наличии

Ибо согласитесь, что очень редко говорят "наличный" (если не о деньгах), а "уместный" более подходит как перевод "appropriate".

Дело в том, что бессмысленно сравнивать языки так сказать один к одному. У каждого свои правила грамматики, словообразования, строения предложения, разные слова/выражения для обозначения тех же понятий. И уж тем более нелепо называть мало известный тебе язык "птичьим". А уж про патриотически-правильные позиции я вообще молчу. В этом и был смысл моих примеров.

Составить ответ  |||  Конференция  |||  Архив

Ответы


Отправка ответа

Имя (обязательно): 
Пароль: 
E-mail: 
NoIX ключ Запомнить

Тема (обязательно):
Сообщение:

Ссылка на URL: 
Название ссылки: 

URL изображения: 


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Перейти к списку ответов  |||  Конференция  |||  Архив  |||  Главная страница  |||  Содержание

E-mail: info@telesys.ru